《債券組合管理》介紹
2004-03-03 00:00:00 來源: 字號:

債券市場是金融市場的基礎和重要組成部分,由于其“固定”收益特征,也是金融研究人員相對比較容易模型化分析的一個市場。然而有趣的是,投融資者需求多樣性以及其他因素導致的金融市場復雜性是如此令人難以捉摸,當初為了確定性而創造固定收益證券,接下來又因為它太固定而發明浮動利率證券,創造出各種內置期權;利率真正浮動起來了,又覺得它太不確定,于是出現利率期貨、期權、互換,上限、下限、雙限……因此,我們就有了今天所看到的種類龐大的債券品種,同時也產生了版本眾多的債券分析模型和方法。

目前國內學術界、管理層、實務界已經達成共識:如果不盡快發展中國的固定收益市場,整個資本市場的完整性就將大受影響,貨幣政策的利率傳導機制也很難建立和健全,加速債券市場建設成為上上下下的共同愿望。

然而,真要下決心發展債券市場了,我們馬上就會發現,撇開發債主體問題不談,僅就當前從業人員的理論準備和知識積累而論,還遠遠不夠,我們的市場對股票已經有了相當的經驗,與之相比,債券知識可以稱得上“貧乏”。

上海財經大學證券期貨學院是國內最早開展證券和衍生工具教學研究的體制內教育機構,得到行業內的巨大支持,出于普及證券新知識、推動國內金融創新向縱深發展的愿望,我們選擇翻譯了法博齊這部著作,希望能夠對從業人員全面了解債券市場及其運作有所助益。

談到法博齊其人,平心而論,他的書在質量上也是相對較高的,這些書對國內外實務界的影響也不容低估。作為一個例子,行業內熱衷于考CFA的年輕人不會不知道,AIMR列出的參考書中,有關固定收益證券的部分就是由法博齊所編著的。

總體上看,本書有幾個特點值得向讀者推薦:

第一,從覆蓋面看,本書內容極其廣泛、全面,幾乎囊括了所有涉及債券的問題,即便是華爾街長期從事固定收益證券投資的專業人員也不可能對本書涉及的內容全部了然。即以譯者為例,忝列大學講臺四五年,在翻譯本書之前也不了解“久期”竟然有數十種花樣。因此,作為一部工具書,本書值得所有債券研究人員、投資人員,以及和譯者一樣孤陋寡聞的大學教授買一本放在書架上備查。

第二,本書語言十分通順,可以稱得上深入淺出,而且每個概念、方法、模型均配合實例加以說明。這對希望把學生教得比較明白的高校教師,或者有愿望把債券搞得比較清楚的行業內人士而言,具有特別重大的價值。

第三,本書的程度比較適中,目前國內金融從業人員的文化水平相對比較高,一般的國內教科書已經不能滿足他們的求知欲。這部書的深度略高于CFA指定教材,對于已經取得國內外本科或碩士學位和少數尚未完全達到培養質量要求的金融專業博士而言,讀這本書有助于完善知識結構,提升其專業素質。

本書的翻譯工作由上海財經大學證券期貨學院及金融學院部分碩士研究生承擔,具體分工為:楊鵬(第一、二、三章)、徐中華(第四、五章)、張曉榮(第六、七章)、李姍姍(第八、九章)、丁娟(第十章)、廖士光(第十一章)、萬娟(第十二章)、林曉燕(第十三章)、徐蓉(第十四章)、程杲(第十五章、十六章部分)、謝斐(第十六章部分)、郭輝(第十七章)、汪斌(第十八、十九章)、黃益龍(第二十章、附錄)。特邀請中國人民銀行金融市場司高玉澤博士參與校譯工作,駱玉鼎負責統稿。初稿完成之后,駱玉鼎被派往新疆支教,得以花費半年多時間逐字對照原書認真審核甚至重新翻譯,但篇幅巨大,自知仍有粗疏之處,尚存的錯誤由駱玉鼎承擔。

                                         駱玉鼎

2004年3月5日于新疆財經學院